*** Su pasión por el teatro lo acercó primero a las letras y con el tiempo se convirtió en traductor

*** Se presentará en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurutia el 5 de octubre a las 19:00 horas

 

La Coordinación Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes, dentro del ciclo Guías Literarias, presenta este 5 de octubre a las 19:00 horas al director, actor, traductor y maestro de teatro Boris Schoemann quien, en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, compartirá por conducto de una entrevista con el maestro Alejandro Sandoval, sus influencias literarias con los asistentes. La cita es en avenida Nuevo León 91, en la colonia Hipódromo Condesa en la ciudad de México. Entrada libre.

 

A través del ciclo Guías Literarias que organiza la Coordinación Nacional de Literatura, los lectores pueden acercarse de manera individual y directa a los autores de diversos géneros para solicitar sus recomendaciones literarias.

 

 

La influencia que tuvo desde pequeño con los dramaturgos franceses y alemanes, lo acompañaron hasta la universidad, en donde se licenció en Administración y Relaciones Internacionales por la European Business School (París, Londres, Frankfurt) en 1985. Un año después de concluir sus estudios, comenzó su formación en la Escuela de Creación Teatral del Théâtre du Mantois, misma que culminó en 1989.

 

“A México llegué a los 25 años, pero desde niño en Francia me gustó mucho Copi, a quien luego traduje; obviamente Bernard Marie Koltes, dentro de los franceses, y también me gustan mucho los alemanes, como Heiner Müller, quien también me influyó mucho, porque tiene textos que mueven mucho cuestiones fundamentales, pero dentro de una gran poesía literaria, que me gusta mucho en el teatro y creo que ahí encontré mi lado poético que no era la poesía como tal, sino la manera poética de escribir teatro”, expresó.

 

Boris Schoeman, explica en entrevista que cuando llegó a México, ya tenía completa su formación literaria, sin embargo, expresó que principalmente Jorge Ibarguengoitia le gusta mucho, así como Luis Enrique Gutiérrez Ortiz Monasterio, quien desde su punto de vista le ha aportado a la dramaturgia mexicana algo muy renovador y fuera de las normas del bien hablar.

 

Boris Schoeman. Director, actor, traductor y maestro de teatro nacido en París, Francia en 1964. Vive de manera permanente en México desde 1989. Naturalizado mexicano en el 2009. Es licenciado en Administración y Relaciones Internacionales en la European Business School en París, Londres y Frankfurt. Y se formó en la Escuela de Creación Teatral del Théâtre du Mantois, donde también desarrolló actividades profesionales, así como en diversas ciudades de México: en Xalapa donde vivió hasta 1997, con las facultades de Teatro y de Danza de la Universidad Veracruzana, la Compañía Públik Teatro Contemporáneo, la Agrupación Teatral La Tarántula y la Compañía de Danza Jorge Domínguez; en Cuernavaca con la Compañía de Teatro de la UAEM; en Guadalajara con la Compañía de Teatro de la Universidad de Guadalajara; en Saltillo con la Asociación Coahuilense de Teatristas, y desde 1999 en México D.F. en el Teatro La Capilla con su propia compañía Los Endebles.

 

Ha representado a México en diversos festivales internacionales en Nicaragua (1996), Cuba (1998), Canadá (2005), Japón (2006 y 2010), Rusia (2007) y Argentina (2009), así como al Estado de Veracruz y al Distrito Federal en distintas Muestras Nacionales de Teatro. Desde hace 15 años se especializa en la traducción de dramaturgia contemporánea de autores franceses, canadienses, alemanes, italianos, marfileños, chinos y mexicanos, difundiendo estas obras con los teatristas mexicanos del país. Entre los autores que ha traducido figuran Bernard-Marie Koltes, Copi, Heiner Müller, Michel Marc Bouchard, Daniel Danis, Evelyne de la Cheneliere, Louise Bombardier, Larry Tremblay, Wajdi Mouawad, Normand Chaurette, Gao Xing-Jian, Koffi Kwahulé, entre otros. Del español al francés ha traducido obras de Oscar Liera, David Olguín, Humberto Leyva, Antonio Serrano, Luis Mario Moncada y Edgar Chías.

 

Ha recibido becas del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, en los rubros de coinversión, intercambio de residencias (México-Quebec), y México en Escena. Fue seleccionado para la residencia de traducción en Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff, Canadá en el 2005 y para una residencia con su compañía Los Endebles en el Teatro El Galeón. En 2007 participó en el Seminario Internacional de Traductores Teatrales de Montreal y en el Word Exchange del Lark Play Development Centre de Nueva York.