• Antología que reúne textos de autores como Heriberto Yépez, Carlos Fuentes, entre otros, traducidos a cuatro lenguas mexicanas
  • Participan Leopoldo Valiñas Coalla, Víctor Cata, Celerina Patricia Sánchez Santiago, Luis Balbuena Gómez, Yásnaya Elena Aguilar Gil y Alejandro Zenker
  • Domingo 7 de septiembre, a las 12:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes

 

Conformada por obras de autores como Salvador Elizondo, Octavio Paz, Alfonso Reyes, Carlos Fuentes, Juan Villoro, Ramón López Velarde, Carlos Monsiváis, Julio Torri, Heriberto Yépez, entre otros, la Colección Lileeme de Ediciones del Ermitaño es una propuesta para revitalizar y promover la literatura escrita en español; de tal forma, la antología consta de textos que fueron traducidos a cuatro lenguas originarias del sur de México.

 

El editor de la Colección Lileeme, Rasheny Joha Lazcano, comentó en entrevista con la Coordinación Nacional de Literatura (CNL) que la Colección Lileeme tiene la finalidad de crear contenidos en lenguas indígenas para crear lectores y escritores en cada una de las mismas. “La antología consta de textos de más de 59 autores traducidos del español a cada una de las lenguas. Son 114 cuentos con 17 géneros literarios”, explicó.

  

El doctor en literatura hispánica por el Colegio de México, Lauro Zavala, fue quien se encargó de la selección de los textos contenidos en la Colección Lileeme y de la coordinación de las respectivas traducciones que se realizaron a las tres lenguas y una variante: tu’un Ñuu Savi (mixteco de San Juan Mixtepec), diidxazá (zapoteco del Istmo de Tehuantepec) y ayuuk (mixe de Ayutla y mixe de Tlahuitoltepec).

  

La poeta Celerina Patricia Sánchez Santiago, quien participó en la labor de traducción de los textos, dijo a la CNL que son escasas las traducciones de obras de literatura universal a las lenguas de los diferentes pueblos originarios de México, por lo que la antología Lileeme es un buen inicio para generar y promover la tradición de la lectura en las lenguas mexicanas y así propiciar la creación literaria, además de trasmitir la cultura de todos estos pueblos.

 

Para Celerina Patricia Sánchez Santiago, la literatura mexicana escrita en lenguas originarias es un despertar, ya que después de la guerra de conquista fueron obligadas a callarse y no escribirse más: “Ahora estamos en una época donde estas lenguas se están revitalizando. Después de la reforma a la constitución de 2001 y del surgimiento de los derechos lingüísticos de 2003, surge la idea de los pueblos originarios por apropiarse y ejercer sus derechos lingüísticos y creo que estos son comienzos de nuevas eras para las literaturas y lenguas mexicanas”, manifestó la poeta de origen mixteco.

 

En este sentido, Rasheny Joha Lazcano aseguró que actualmente hay un “boom” de literatura escrita en diferentes lenguas, sobre todo en maya, náhuatl y purépecha, a pesar de que apenas se está retomando, ya que, explicó, antes en la universidad se daban clases en zapoteco o náhuatl, además de que había traducciones entre lenguas. La Colección Lileeme es monolingüe con la finalidad de que el lector no se apoye del español, y así se pueda dar una revitalización lingüística.

 

“Casi todo lo que se produce en lengua indígena es de tradición oral de los mismos pueblos y no había traducciones del español a la lengua. Este proyecto lo que pretende es llevar la literatura universal de lengua materna a los diferentes pueblos. También se están trabajando traducciones de Dostoievski y cuentos japoneses de terror. El objetivo primario de esta colección es la creación de lectores y escritores de literatura fantástica en cada una de las lenguas”, expresó Joha Lazcano.

 

Celerina Patricia Sánchez Santiago y Rasheny Joha Lazcano invitan al público a asistir a la presentación de la Colección Lileeme, la cualserá presentada por los lingüistas Leopoldo Valiñas Coalla, Víctor Cata, la poeta mixteca Celerina Patricia Sánchez Santiago, los traductores Luis Balbuena Gómez y Yásnaya Elena Aguilar Gil, con la moderación de Alejandro Zenker. La cita es el 7 de septiembre, a las 12:00 horas, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México.