• Presentarán la edición bilingüe de Letras completas de Bob Dylan
  • El domingo 8 de octubre al mediodía en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes
  • Conversarán sobre este libro Eduardo Langagne, Julia Palacios y Jaime Pontones

 

Con cerca de cincuenta álbumes, Bob Dylan es uno de los cantautores norteamericanos imprescindibles para entender la cultura y la sociedad del siglo XX. A un año de ser reconocido con el Premio Nobel de Literatura, la editorial Malpaso presentará Letras completas, una edición bilingüe e integral del cancionero de Dylan. Sobre este volumen conversarán Eduardo Langagne, Julia Palacios y Jaime Pontones, el domingo 8 de octubre a las 12:00 en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

Los apartados que integran Letras completas corresponden a cada uno de los discos del músico nacido en 1941. Además, esta edición forma parte de una colección que incluye dos libros más: Crónicas, autobiografía del artista, y una reedición de Tarántula, libro de prosa poética que Dylan publicó en la década de los setenta.

 

“La voz poética de Bob Dylan es fundamental porque ha atendido a su contemporaneidad y al origen de la poesía en su lengua, desde hace más de cincuenta años. Hizo propuestas en los años sesenta y setenta que tienen una durabilidad hasta nuestros días. Toda la literatura y las luchas sociales que acompañaron las canciones de Bob Dylan en Estados Unidos lo hacen un imprescindible. La poesía está en todas partes y las canciones son una entidad cultural que puede contener poesía”, dijo Eduardo Langagne a la Coordinación Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes.

 

Para el poeta mexicano, Bob Dylan es un digno merecedor del Premio Nobel de Literatura, porque ha ejercido una enorme influencia en su comunidad lingüística y en las generaciones de su entorno.

 

“El poema es una cosa y la poesía es otra. La poesía puede estar en todo, en el cine, en la narrativa; hay poemas sinfónicos. La letra de una canción por sí sola no es un poema, porque necesita de su música que la complementa como un producto estético. En cambio, el poema en sí mismo ya tiene su propia música y la lectura de alguien le puede dar esta dimensión semántica. En las letras de Bob Dylan está el trabajo de un poeta que no publica poemas, sino canciones. Sus letras contienen muchísima poesía”.

 

Poeta y traductor, Eduardo Langagne (Ciudad de México, 1952) ha editado numerosas revistas literarias. También ha realizado letra y música de canciones de música popular y de concierto. Además ha creado poemas sonoros en el laboratorio artístico de experimentación sonora de Radio Educación. Algunos de sus libros de poesía son Cantos para una exposición (1995), Donde habita el cangrejo (1980) y Verdad posible (2014).